Mahānaya

Yogalakṣaṇādhikāraḥ

Investigation of Yoga

Lord Śiva

𑆃 f𑆫𑆓𑇀𑆩𑆼𑆤𑇀𑆠𑇀 f𑆫𑆾𑆩𑇀 𑆡𑆼 𑇔𑆡𑇀 𑆗𑆥𑇀𑆠𑆼𑆫𑇀 𑆏f 𑆡𑆼 𑆩𑆳𑆬𑆴𑆤𑆵𑆮𑆴𑆘𑆪𑆾𑆠𑇀𑆠𑆫𑆠𑆤𑇀𑆠𑇀𑆫

𑆢𑇀𑆮𑆳𑆮𑆼𑆮 𑆩𑆾𑆑𑇀𑆰𑆢𑆿 𑆘𑇀𑆚𑆼𑆪𑆿 𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆵 𑆪𑆾𑆓𑆵 𑆖 𑆯𑆳𑆕𑇀𑆑𑆫𑆴  𑇅
𑆥𑆸𑆡𑆑𑇀𑆠𑇀𑆠𑇀𑆮𑆳𑆠𑇀𑆠𑆠𑇀𑆫 *** 𑆧𑆾𑆢𑇀𑆣𑆮𑇀𑆪𑆁 𑆦𑆬𑆑𑆳𑆕𑇀𑆑𑇀𑆰𑆴𑆨𑆴𑆂 𑇆𑇒𑇗𑇆

अ fरग्मेन्त् fरोम् थे ४थ् छप्तेर् ओf थे मालिनीविजयोत्तरतन्त्र

द्वावेव मोक्षदौ ज्ञेयौ ज्ञानी योगी च शाङ्करि  ।
पृथक्त्त्वात्तत्र *** बोद्धव्यं फलकाङ्क्षिभिः ॥२७॥

A fragment from the 4th Chapter of the Mālinīvijayottaratantra

dvāveva mokṣadau jñeyau jñānī yogī ca śāṅkari  |
pṛthakttvāttatra *** boddhavyaṃ phalakāṅkṣibhiḥ || 27 ||

Oh Śāṅkari (śāṅkari)! One should know (jñeyau) that both (dvāu…eva) yogī-s (yogī) and (ca) Jñānī-s (jñānī) bestow Liberation (mokṣa-dau), yet due to their differences (pṛthaktvāt…tatra), those desiring the Fruit (phala-kāṅkṣibhiḥ) must understand (the distinctions) (boddhavyam): || 27 ||

𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆁 𑆠𑆠𑇀𑆠𑇀𑆫𑆴𑆮𑆴𑆣𑆁 𑆥𑇀𑆫𑆾𑆑𑇀𑆠𑆁 𑆠𑆠𑇀𑆫𑆳𑆢𑇀𑆪𑆁 𑆯𑇀𑆫𑆶𑆠𑆩𑆴𑆰𑇀𑆪𑆠𑆼  𑇅
𑆖𑆴𑆤𑇀𑆠𑆳𑆩𑆪𑆩𑆡𑆳𑆤𑇀𑆪𑆖𑇀𑆖 𑆨𑆳𑆮𑆤𑆳𑆩𑆪𑆩𑆼𑆮 𑆖 𑇆𑇒𑇘𑇆

ज्ञानं तत्त्रिविधं प्रोक्तं तत्राद्यं श्रुतमिष्यते  ।
चिन्तामयमथान्यच्च भावनामयमेव च ॥२८॥

jñānaṃ tattrividhaṃ proktaṃ tatrādyaṃ śrutamiṣyate  |
cintāmayamathānyacca bhāvanāmayameva ca || 28 ||

Knowledge (jñānam) is said to be threefold (tat-trividham). The first (ādyam…tatra) is termed (iṣyate)śruta’ or ‘heard’ (śrutam). The (second) is ‘cintāmaya’ or ‘derived from contemplation (cintā-mayam), and the third (athā…anyat…ca), ‘bhāvanāmaya’, ‘emerges from realization (bhāvanā-mayam…eva…ca). || 28 ||

𑆯𑆳𑆱𑇀𑆠𑇀𑆫𑆳𑆫𑇀𑆡𑆱𑇀𑆪 𑆥𑆫𑆴𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆁 𑆮𑆴𑆑𑇀𑆰𑆴𑆥𑇀𑆠𑆱𑇀𑆪 𑆯𑇀𑆫𑆶𑆠𑆁 𑆩𑆠𑆩𑇀  𑇅
𑆅𑆢𑆩𑆠𑇀𑆫𑆼𑆢𑆩𑆠𑇀𑆫𑆼𑆠𑆴 𑆅𑆢𑆩𑆠𑇀𑆫𑆾𑆥𑆪𑆶𑆘𑇀𑆪𑆠𑆼 𑇆𑇒𑇙𑇆

शास्त्रार्थस्य परिज्ञानं विक्षिप्तस्य श्रुतं मतम्  ।
इदमत्रेदमत्रेति इदमत्रोपयुज्यते ॥२९॥

śāstrārthasya parijñānaṃ vikṣiptasya śrutaṃ matam  |
idamatredamatreti idamatropayujyate || 29 ||

When one misunderstands (parijñānam) the purpose of the scriptures (śāstra-ārthasya…vikṣiptasya), and thus applies it (upayujyate) as (merely) “this is here, that is there...” (idam…atra…idam…atra…iti…idam…atra), (such) knowledge (matam) is referred as ‘śruta’ or ‘heard (śrutam). || 29 ||

𑆱𑆫𑇀𑆮𑆩𑆳𑆬𑆾𑆖𑇀𑆪 𑆯𑆳𑆱𑇀𑆠𑇀𑆫𑆳𑆫𑇀𑆡𑆩𑆳𑆤𑆶𑆥𑆷𑆫𑇀𑆮𑇀𑆪𑆳 𑆮𑇀𑆪𑆮𑆱𑇀𑆡𑆴𑆠𑆩𑇀  𑇅
𑆠𑆢𑇀𑆮𑆖𑇀𑆖𑆴𑆤𑇀𑆠𑆳𑆩𑆪𑆁 𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆁 𑆢𑇀𑆮𑆴𑆫𑆷𑆥𑆩𑆶𑆥𑆢𑆴𑆯𑇀𑆪𑆠𑆼 𑇆𑇓𑇐𑇆

सर्वमालोच्य शास्त्रार्थमानुपूर्व्या व्यवस्थितम्  ।
तद्वच्चिन्तामयं ज्ञानं द्विरूपमुपदिश्यते ॥३०॥

sarvamālocya śāstrārthamānupūrvyā vyavasthitam  |
tadvaccintāmayaṃ jñānaṃ dvirūpamupadiśyate || 30 ||

When a gradual (ānupūrvyā) understanding (vyavasthitam) of the real (sarvam) purpose of the scriptures shines (śāstra-ārtham), then (tat-vat) one’s knowledge (jñānam) becomes ‘cintāmaya (cintā-mayam). One should learn that (upadiśyate) this knowledge has two phases (dvi-rūpam) || 30 ||

𑆩𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀𑆮𑆨𑇀𑆪𑆱𑇀𑆠𑆨𑆼𑆢𑆼𑆤 𑆠𑆠𑇀𑆫 𑆱𑇀𑆮𑆨𑇀𑆪𑆱𑇀𑆠𑆩𑆶𑆖𑇀𑆪𑆠𑆼  𑇅
𑆱𑆶𑆤𑆴𑆰𑇀𑆥𑆤𑇀𑆤𑆼 𑆠𑆠𑆱𑇀𑆠𑆱𑇀𑆩𑆴𑆘𑇀𑆘𑆳𑆪𑆠𑆼 𑆨𑆳𑆮𑆤𑆳𑆩𑆪𑆩𑇀 𑇆𑇓𑇑𑇆

मन्दस्वभ्यस्तभेदेन तत्र स्वभ्यस्तमुच्यते  ।
सुनिष्पन्ने ततस्तस्मिज्जायते भावनामयम् ॥३१॥

mandasvabhyastabhedena tatra svabhyastamucyate  |
suniṣpanne tatastasmijjāyate bhāvanāmayam || 31 ||

These two phases are ‘manda’ or ‘slow’, and ‘svabhyasta’ or ‘matured’ (manda-svabhyasta-bhedena). Then (tatra), when the matured phase (svabhyastam) is stabilized and perfected (suniṣpanne), thus (tataḥ) ‘bhāvanāmaya’ or ‘realized’ (knowledge) (bhāvanā-mayam) emerges (jāyate) in it (tasmin). || 31 ||

𑆪𑆠𑆾 𑆪𑆾𑆓𑆁 𑆱𑆩𑆳𑆱𑆳𑆢𑇀𑆪 𑆪𑆾𑆓𑆵 𑆪𑆾𑆓𑆦𑆬𑆁 𑆬𑆨𑆼𑆠𑇀  𑇅
𑆍𑆮𑆁 𑆮𑆴𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆨𑆼𑆢𑆼𑆤 𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆵 𑆥𑇀𑆫𑆾𑆑𑇀𑆠𑆯𑇀𑆖𑆠𑆶𑆫𑇀𑆮𑆴𑆣𑆂 𑇆𑇓𑇒𑇆

यतो योगं समासाद्य योगी योगफलं लभेत्  ।
एवं विज्ञानभेदेन ज्ञानी प्रोक्तश्चतुर्विधः ॥३२॥

yato yogaṃ samāsādya yogī yogaphalaṃ labhet  |
evaṃ vijñānabhedena jñānī proktaścaturvidhaḥ || 32 ||

Then (yataḥ), upon attaining (samāsādya) union (yogam), the yogī (yogī) harvests (labhet) the Fruit of Yoga (, and becomes a Jñānī) (yoga-phalam). This way (evam), based on different stages of realization (vijñāna-bhedena), it is said (proktaḥ) that Jñānī-s (jñānī) are of four types (catur-vidhaḥ). || 32 ||

𑆱𑆁𑆥𑇀𑆫𑆳𑆥𑇀𑆠𑆾 𑆔𑆛𑆩𑆳𑆤𑆯𑇀𑆖 𑆱𑆴𑆢𑇀𑆣𑆂 𑆱𑆴𑆢𑇀𑆣𑆠𑆩𑆾𑇁𑆤𑇀𑆪𑆡𑆳  𑇅
𑆪𑆾𑆓𑆵 𑆖𑆠𑆶𑆫𑇀𑆮𑆴𑆣𑆾 𑆢𑆼𑆮𑆴 𑆪𑆡𑆳𑆮𑆠𑇀𑆥𑇀𑆫𑆠𑆴𑆥𑆢𑇀𑆪𑆠𑆼 𑇆𑇓𑇓𑇆

संप्राप्तो घटमानश्च सिद्धः सिद्धतमोऽन्यथा  ।
योगी चतुर्विधो देवि यथावत्प्रतिपद्यते ॥३३॥

saṃprāpto ghaṭamānaśca siddhaḥ siddhatamo'nyathā  |
yogī caturvidho devi yathāvatpratipadyate || 33 ||

(Such types are:)

Samprāpta’ or ‘the one who has just reached (Yoga) (saṃprāptaḥ), ‘ghaṭamāna’ or ‘the one who is striving’ (ghaṭamānaḥ…ca); and apart from these two (anyathā) (, they can be)siddha-s’ or ‘realized ones’ (siddhaḥ), and (anyathā)siddhatama-s’, or ‘perfectly realized ones’ (siddhatamaḥ). Oh Devi (devi)! Yogī-s (yogī) thus have (pratipadyate) four levels (caturvidhaḥ), according to (these stages) (yathāvat). || 33 ||

𑆱𑆩𑆳𑆮𑆼𑆯𑆾𑆑𑇀𑆠𑆴𑆮𑆢𑇀𑆪𑆾𑆓𑆱𑇀𑆠𑇀𑆫𑆴𑆮𑆴𑆣𑆂 𑆱𑆩𑆶𑆢𑆳𑆲𑆸𑆠𑆂  𑇅
𑆠𑆠𑇀𑆫 𑆥𑇀𑆫𑆳𑆥𑇀𑆠𑆾𑆥𑆢𑆼𑆯𑆱𑇀𑆠𑆶 𑆥𑆳𑆫𑆩𑇀𑆥𑆫𑇀𑆪𑆑𑇀𑆫𑆩𑆼𑆟 𑆪𑆂 𑇆𑇓𑇔𑇆

𑆥𑇀𑆫𑆳𑆥𑇀𑆠𑆪𑆾𑆓𑆂 𑆱 𑆮𑆴𑆘𑇀𑆚𑆼𑆪𑆱𑇀𑆠𑇀𑆫𑆴𑆮𑆴𑆣𑆾𑇁𑆥𑆴 𑆩𑆤𑆵𑆰𑆴𑆨𑆴𑆂 𑇅

समावेशोक्तिवद्योगस्त्रिविधः समुदाहृतः  ।
तत्र प्राप्तोपदेशस्तु पारम्पर्यक्रमेण यः ॥३४॥

प्राप्तयोगः स विज्ञेयस्त्रिविधोऽपि मनीषिभिः ।

samāveśoktivadyogastrividhaḥ samudāhṛtaḥ  |
tatra prāptopadeśastu pāramparyakrameṇa yaḥ || 34 ||

prāptayogaḥ sa vijñeyastrividho'pi manīṣibhiḥ |

It is said (samudāhṛtaḥ) that Yoga (yogaḥ), just like samāveśa or absorption (samāveśa-ukti-vat), is threefold (trividhaḥ). Moreover (tatra), one enters Yoga (saḥ…yaḥ…prāpta-yogaḥ) by receiving instructions (prāpta-upadeśaḥ…tu) according to the oral tradition (pāramparya-krameṇa). (When Yoga is attained this way,) wise (manīṣibhiḥ) should understand in a practical way (vijñeyaḥ) that even (Yoga) (api) has three phases (trividhaḥ). || 34-35ab ||

𑆖𑆼𑆠𑆱𑆾 𑆔𑆛𑆤𑆁 𑆠𑆠𑇀𑆠𑇀𑆮𑆳𑆖𑇀𑆖𑆬𑆴𑆠𑆱𑇀𑆪 𑆥𑆶𑆤𑆂 𑆥𑆶𑆤𑆂 𑇆𑇓𑇕𑇆

𑆪𑆂 𑆑𑆫𑆾𑆠𑆴 𑆠𑆩𑆴𑆖𑇀𑆗𑆤𑇀𑆠𑆴 𑆔𑆛𑆩𑆳𑆤𑆁 𑆩𑆤𑆵𑆰𑆴𑆟𑆂 𑇅

चेतसो घटनं तत्त्वाच्चलितस्य पुनः पुनः ॥३५॥

यः करोति तमिच्छन्ति घटमानं मनीषिणः ।

cetaso ghaṭanaṃ tattvāccalitasya punaḥ punaḥ || 35 ||

yaḥ karoti tamicchanti ghaṭamānaṃ manīṣiṇaḥ |

Wise (manīṣiṇaḥ) is one who wants (karoti…tam…icchanti…yaḥ) to fix the mind (cetasaḥ) again and again (punaḥ…punaḥ) on the Truth (tattvāt) after it slips away from It (calitasya). This is called ‘striving’ or ‘performing spiritual effort’ (ghaṭa-mānam). || 35-36ab ||

𑆠𑆢𑆼𑆮 𑆖𑆼𑆠𑆱𑆳 𑆤𑆳𑆤𑇀𑆪𑆢𑇀𑆢𑇀𑆮𑆴𑆠𑆵𑆪𑆩𑆮𑆬𑆩𑇀𑆧𑆠𑆼 𑇆𑇓𑇖𑇆

𑆱𑆴𑆢𑇀𑆣𑆪𑆾𑆓𑆱𑇀𑆠𑆢𑆳 𑆘𑇀𑆚𑆼𑆪𑆾 𑆪𑆾𑆓𑆵 𑆪𑆾𑆓𑆦𑆬𑆳𑆫𑇀𑆡𑆴𑆨𑆴𑆂 𑇅

तदेव चेतसा नान्यद्द्वितीयमवलम्बते ॥३६॥

सिद्धयोगस्तदा ज्ञेयो योगी योगफलार्थिभिः ।

tadeva cetasā nānyaddvitīyamavalambate || 36 ||

siddhayogastadā jñeyo yogī yogaphalārthibhiḥ |

(When) his mind (cetasā) does not (na) depend (avalambate) on anything else but the Truth (tat…eva…anyat…dvitīyam), then union is realized (siddha-yogaḥ), and those who would like to harvest the Fruit of Yoga (yoga-phala-arthibhiḥ) should know him (jñeyaḥ) as a realized Yogī (yogī). || 36-37ab ||

𑆪𑆂 𑆥𑆶𑆤𑆫𑇀𑆪𑆠𑇀𑆫 𑆠𑆠𑇀𑆫𑆽𑆮 𑆱𑆁𑆱𑇀𑆡𑆴𑆠𑆾𑇁𑆥𑆴 𑆪𑆡𑆳 𑆠𑆡𑆳 𑇆𑇓𑇗𑇆

𑆨𑆶𑆚𑇀𑆘𑆳𑆤𑆱𑇀𑆠𑆠𑇀𑆦𑆬𑆁 𑆠𑆼𑆤 𑆲𑆵𑆪𑆠𑆼 𑆤 𑆑𑆡𑆁𑆖𑆤  𑇅
𑆱𑆶𑆱𑆴𑆢𑇀𑆣𑆂 𑆱 𑆠𑆶 𑆧𑆾𑆢𑇀𑆣𑆮𑇀𑆪𑆂 𑆱𑆢𑆳𑆯𑆴𑆮𑆱𑆩𑆂 𑆥𑇀𑆫𑆴𑆪𑆼 𑇆𑇓𑇘𑇆

यः पुनर्यत्र तत्रैव संस्थितोऽपि यथा तथा ॥३७॥

भुञ्जानस्तत्फलं तेन हीयते न कथंचन  ।
सुसिद्धः स तु बोद्धव्यः सदाशिवसमः प्रिये ॥३८॥

yaḥ punaryatra tatraiva saṃsthito'pi yathā tathā || 37 ||

bhuñjānastatphalaṃ tena hīyate na kathaṃcana  |
susiddhaḥ sa tu boddhavyaḥ sadāśivasamaḥ priye || 38 ||

Although (punaḥ) the one (saḥ…tu) who (yaḥ) is equally established (saṃsthitaḥ…api) always and everywhere (yatra…tatra...eva…yathā…tathā), and enjoys (bhuñjānaḥ) this Fruit (tat-phalam) while never (na…kathaṃcana) deviating (hīyate) from It (tena), is to be known (boddhavyaḥ) as a Susiddha or a Perfectly Realized one (su-siddhaḥ). He is just like Sadāśiva (sadāśiva-samaḥ), oh Darling (priye)!  || 37cd-38 ||

𑆇𑆠𑇀𑆠𑆫𑆾𑆠𑇀𑆠𑆫𑆮𑆽𑆯𑆴𑆰𑇀𑆛𑇀𑆪𑆩𑆼𑆠𑆼𑆰𑆳𑆁 𑆱𑆩𑆶𑆢𑆳𑆲𑆸𑆠𑆩𑇀  𑇅
𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆴𑆤𑆳𑆁 𑆪𑆾𑆓𑆴𑆤𑆳𑆁 𑆖𑆽𑆮 𑆱𑆴𑆢𑇀𑆣𑆾 𑆪𑆾𑆓𑆮𑆴𑆢𑆶𑆠𑇀𑆠𑆩𑆂 𑇆𑇓𑇙𑇆

उत्तरोत्तरवैशिष्ट्यमेतेषां समुदाहृतम्  ।
ज्ञानिनां योगिनां चैव सिद्धो योगविदुत्तमः ॥३९॥

uttarottaravaiśiṣṭyameteṣāṃ samudāhṛtam  |
jñānināṃ yogināṃ caiva siddho yogaviduttamaḥ || 39 ||

These (eteṣām) are said to be (samudāhṛtam) the degrees distinguished by increasing leves of spiritual maturity (uttara-uttara-vaiśiṣṭyam). Such perfectly realized one (siddhaḥ) is the foremost expert in Yoga (yoga-vit-uttamaḥ) among all yogī-s and Jñānī-s (jñāninām…yoginām…ca…eva).  || 39 ||

𑆪𑆠𑆾𑇁𑆱𑇀𑆪 𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆩𑆥𑇀𑆪𑆱𑇀𑆠𑆴 𑆥𑆷𑆫𑇀𑆮𑆾 𑆪𑆾𑆓𑆦𑆬𑆾𑆘𑇀𑆙𑆴𑆠𑆂  𑇅
𑆪𑆠𑆯𑇀𑆖 𑆩𑆾𑆑𑇀𑆰𑆢𑆂 𑆥𑇀𑆫𑆾𑆑𑇀𑆠𑆂 𑆱𑇀𑆮𑆨𑇀𑆪𑆱𑇀𑆠𑆘𑇀𑆚𑆳𑆤𑆮𑆳𑆤𑇀𑆧𑆶𑆣𑆽𑆂 𑇆𑇔𑇐𑇆

यतोऽस्य ज्ञानमप्यस्ति पूर्वो योगफलोज्झितः  ।
यतश्च मोक्षदः प्रोक्तः स्वभ्यस्तज्ञानवान्बुधैः ॥४०॥

yato'sya jñānamapyasti pūrvo yogaphalojjhitaḥ  |
yataśca mokṣadaḥ proktaḥ svabhyastajñānavānbudhaiḥ || 40 ||

He is the foremost (pūrvaḥ), because (yataḥ), although He has Knowledge (asya…jñānam…api…asti), He is free from the Fruit of Yoga (yoga-phala-ujjhitaḥ); and (ca) because (yataḥ) His Wisdom is based on spiritual maturity (through experience) (svabhyasta-jñānavān). As the wise (budhaiḥ) declare (proktaḥ), He is the bestower of Liberation (mokṣa-daḥ). || 40 ||

𑆅𑆠𑇀𑆪𑆼𑆠𑆠𑇀𑆑𑆡𑆴𑆠𑆁 𑆱𑆫𑇀𑆮𑆁 𑆮𑆴𑆘𑇀𑆚𑆼𑆪𑆁 𑆪𑆾𑆓𑆴𑆥𑆷𑆘𑆴𑆠𑆼  𑇅
𑆠𑆤𑇀𑆠𑇀𑆫𑆳𑆫𑇀𑆡𑆩𑆶𑆥𑆱𑆁𑆲𑆸𑆠𑇀𑆪 𑆱𑆩𑆳𑆱𑆳𑆢𑇀𑆪𑆾𑆓𑆴𑆤𑆳𑆁 𑆲𑆴𑆠𑆩𑇀 𑇆𑇔𑇑𑇆

इत्येतत्कथितं सर्वं विज्ञेयं योगिपूजिते  ।
तन्त्रार्थमुपसंहृत्य समासाद्योगिनां हितम् ॥४१॥

ityetatkathitaṃ sarvaṃ vijñeyaṃ yogipūjite  |
tantrārthamupasaṃhṛtya samāsādyogināṃ hitam || 41 ||

This way (iti…etat), oh (Darling,) worshipped by yogī-s (yogi-pūjite)! everything (sarvam) that You must know (vijñeyam) has been explained (kathitam) as a summary (upasaṃhṛtya) of the purpose or meaning of the Tantra-s (tantra-artham). Such summary (samāsāt) is suitable and useful (hitam) for yogī-s (yoginām). || 41 ||

loading...